更新时间:06-18 (小6)提供原创文章
摘 要
随着中国文化在世界的影响力越来越大,我们有必要向世界介绍中国文化中重要的一部分——岭南文化。而文化乃至历史都离不开名人事迹。陈垣先生作为一名国学大师,在宗教史、元史、考据学、校勘学等方面,成绩卓越,受到国内外学者的推崇。此翻译文本《广东文化名人之陈垣》属于人物传记,是一种通过对典型人物的生平、生活、精神等领域进行系统描述、介绍的文学作品形式。翻译作品要求“真、信、活”,以达到对人物特征和深层精神的表达和反映。人物传记特征有两个,首要特征是真实;另一个显著特征是生动 (即真实性和文学性)。本文把陈垣先生的生平资料作为英译探索的样本,对译文中所应用的增词、减词、直译、意译等翻译方法进行分析,最后谈及译者的翻译体会。
关键词:广东文化名人;英译探索;人物传记; 陈垣
Abstract
As Chinese culture has stronger influence on the world, it is necessary to introduce the Lingnan culture which is an integral part of Chinese culture to the whole world. Due to the inevitable relation between cultures and feats of prestigious people, this paper translates the biography of Chen Yuan. Chen Yuan, the grandmaster of Chinese ancient civilization, enjoyed great reputation among scholars domestically and overseas on account of his brilliant achievements in the following fields: history of religion, history of Yuan Dynasty, textology and textual criticism. The paper Chen Yuan, a Cultural Celebrity in Guangdong is a biography presenting the subject's life story, highlighting various aspects of Mr. Chen’s life, including intimate details of experience and analyses of the subject's personality. Therefore, this thesis needs to pay attention to the distinctive features of biography, that is, authenticity and vividness. The paper chooses the information about Mr. Chen for translation research, analyzing translating methods in the biography, such as amplification, omission, literal translation, free translation etc. In the end, this thesis shares translation experience.
Key words: Cultural Celebrity in Guangdong, Exploration of English translation, Biography, Chen Yuan