更新时间:09-28 (王导)提供原创文章
Реферат
Слова-символы в разных языках часто участвуют в создании национально специфических фразеологических образов. Как правило, в этой роли выступают этнокультурно маркированные лексемы, отражающие народный быт, историю, материальную и духовную культуру. Нередко фразеологизмы строятся и на базе мифологических символов. Эта категория этнокультурно маркированных идиом требует особого внимания при обучении русскому языку иностранцев, ведь один и тот же образ в мифологии разных культур может наполняться различным символическим смыслом. А фразеологизмы с компонентами - мифологическими символами могут стать причиной межкультурной интерференции и коммуникативных неудач обучающихся.
На мой взгляд, животная символика в китайских и русских фразеологизмах имеет большое значение для носителей языка и играет огромную роль в формировании и воспитании личности.
Ключевые слова: животной ;символики ;русских и китайских
Оглавление
Реферат
1. Введение
2. Теоретические предпосылки исследования
2.1 Научное определение фразеологизма и его стилистики
2.2 Фразеологизм в систематическом каталоге и стилистика животных в фразеологизмах
2.3 Зооморфизмы, их место и роль в Китайском и Русском языках
3. Лексико-семантические группы зоонимов и зооморфизмов
3.1 Однородные символики животных в Китайском и Русском языке
3.2 Разнородные символики животных в Китайском и Русском языке
3.3 Фразеологизм, который имеет два или больше двух символики животных в Китайском и Русском языке
4. Анализировать и приходить к выводу
4.1 Животные в Китайском и Русском языке имеют одинаковые и неодинаковые значении и символики, их причины
4.2 Китайское и Русское отношение к животным
5. Заключение
Литература