更新时间:10-24 (韩教授)提供原创文章
РЕФЕРАТ:Данная диссертация посвящена исследованию факторов, влияющих на качество устного перевода с русского на китайский и наоборот, а также трудности и особенности в политическом стиле.
Устный перевод, предсталяющий собой один из видов перевода, также является одним из видов межъязыковой коммуникации. За последние годы, по мере развития политики, экономики и культуры разных стран и укрепления процесса глобализации, значение устного перевода многократно возросло. Повышенные требования к устному переводу при проведении различных международных конференций, семинаров, симпозиумов и деловых встреч не только способствуют развитию изучения устного перевода, но и ставят перед переводчиками задачу повышения качества перевода.
За более полувека, исследование устного перевода на западе развивалось стабильными темпами и добились множества теоретических достижений. К сожалению, сравнивая с западными странами, мы заметили, что исследование устного перевода в Китае началось намного позже, не говоря о исследовании устного перевода с русского на китайский и наоборот. Именно поэтому, автор данной диссертации хотел бы приложить усилия на эту тему.
Данная диссертация состоит из реферата, трёх глав и заключения. В реферате предполагается ознакомление проблемы и цель диссертации. В первой главе рассматривается история развития устного перевода. Вторая глава посвящена таким вопросам, как особнности и трудности устного перевода. В третьей гоаве проводится анализ факторов, влияющих на качество устного перевода с русского языка на китайский в политическим стиле.
Ключевые слова: устный перевод с русского языка на китайский; особенности и трудности устного перевода; политический стиль.
ОГЛАВЛЕНИЕ
РЕФЕРАТ
中文摘要
ОглавлениеⅢ
Глава 1.Обзор исследований перевода1
1. История развитии устного перевода1
2.Исследовательский статус перевода-2
3.Виды устного перевода-3
Глава 2. Особенности и трудности устного перевода русского языка4
1. Особенности устного перевода русского языка-4
2.Трудности устного перевода русского языка-4
Глава 3. Особенности перевода русского языка в политическом стиле-6
1.Особенности перевода русского языка в политическом стиле-6
2.Трудности русского языка в политическом стиле-7
Зключение-8
Литертура 10