更新时间:12-26 (小美)提供原创文章
국문초록:한국어 인과관계 연결어미는 그 수가 다양할 뿐만 아니라 각각의 특성이 다르고 복잡하다. 본고는 지금까지 한국어 학습자가 한국어를 배울 때 혼란을 느낀 인과관계 인결어미 ‘-아/어/여서’ 및 ‘-니까’의 용법을 체계적으로 비교하여 분석하였다. 두 가지의 공통점과 차이점을 살펴보았다. 이를 계기로 한국어 학습자에게 도움이 되시기를 바란다.
본고는 한국어 인과관계 연결어미를 연구한다. 중국인 한국어 학습자 대상으로 한국어 인과관계 연결어미의 용법 및 특성을 분석한다. 본고는 ‘-어서’와 ‘-니까’ 중심으로 두개의 공통점과 차이점을 비교한다. 설문 조사를 통해서 중국인 한국어 학습자가 한국어를 배우는 과정에서 자주 범할 수 있는 오류를 알 수 있고 분석한다. 먼저 한국어 연결어미를 간단하게 제시한다. 다음에는 한국어 인과 관계 연결어미의 정의 및 분류를 제시한다. 본고의 연구 중점은‘-어서’와 ‘-니까’의 대비이다. 따라서 중점적으로 ‘-아/어/여서’와 ‘-니까’를 비교한다. 마지막으로 ‘-아/어/여서’ 및 ‘-니까’ 중심으로 중국인 한국어 학습자에게 설문 조사를 하고 정확한 용법과 사용 제한을 논의한다. 한국어의 인과관계에서 특히 ‘-아/어/여서’ 및 ‘-니까’에 대해서 얼마나 정확하게 이해할 수 있고 그리고 어떤 오류가 많이 나타나는지를 연구할 것이다. 설문 조사 결과를 통계하여 분석한다. 도표, 수치등 각종 오류를 자세히 분석한다. 본고를 통해서 한국어의 인과관계를 어떻게 정확하게 사용할 수 있는지를 알 수 있다.
키워드: 인과관계 연결어미 공통점 차이점 사용제한 설문조사
摘要:韩国语因果关系连接词尾不仅数量繁多而且各自具有不同的特性,本文选取了中国学习者在中经常产生混乱的两个典型的语法进行系统地比较分析,以此为契机对韩语学习者在学习韩语的过程中有所帮助。
本文是一篇研究关于韩国语因果关系连接词尾的文章,以中国韩语学习者为对象对韩国语因果关系连接词尾的用法以及特征进行详细的说明阐述。本论文主要以‘-아/어/여서’和‘-니까’为中心对两者的共同点和差异点进行比较分析。 通过问卷调查的方式对韩语学习者在韩语的学习过程中经常发现的错误有一定的了解进而进行分析。本文的框架首先简单地介绍韩语连接词尾,然后简单列举说明韩国语因果关系连接词尾的定义和分类。本文的研究重点是 对‘-아/어/여서’和‘-니까’用法以及使用限制的对比分析。最后以徐州工程学院韩语学习者为调查对象进行问卷调查,对两者的正确用法及使用限制进行统计分析,借此了解学习者对两者用法的掌握程度及经常出现的错误类型。对问卷调查的分析统计,以图表,数值的形式详细地分析各种错误类型,从而对如何正确地运用韩语因果关系连接词尾有所帮助。
关键词:因果关系连接词尾;共同点;异同点;使用限制;问卷调查