更新时间:04-14 (白色球鞋)提供原创文章
要旨:歌舞伎は日本の一種の伝統的な芸術文化として、昔から今まで伝えられている。四百年の風雨を経て、歌舞伎はますます華美になるようだ。
歌舞伎は若者にとって、神秘、見知らぬものだ。この論文の中で、私は歌舞伎の歴史、特徴、演じる内容、脚本家などいろいろな基本的な知識を紹介している。もちろん、私にとってもっとも大切なことは歌舞伎と中国の文化を結び付けて考えることである。いろいろな資料を見た後、歌舞伎の起源と中国の古代文化が緊密な関係を持っていることを確認した。中国の古代文化は歌舞伎の形成にとって、大きく貢献した。
そして、歌舞伎はまた私に中国の芝居、京劇を思わせた。京劇は歌舞伎と同じで、長い歴史をもって、両者は「東方の伝統芸術の姉妹花」と称される。比較によって、異なる国に属しても、似ているところが沢山ある。そして、「西太后」、「出世太阁記」などという中国の芝居は改編されて、二十世紀の歌舞伎のレパートリーになった。近年来、中日両国の芸術家が交流して、いろいろな合作の過程の中で、出演風格、服装化粧、表現技巧、舞台背景という方面で、歌舞伎は中国芝居の表現方法を吸収している。
歌舞伎はもう四百年の風雪を乗り越えてきた。時間に磨かれていることを通って,ますますまばゆいばかりに美しくなると信じる。
キーワード:歌舞伎 演劇 京劇 伝統 文化
中文摘要:歌舞伎作为日本的一种传统的艺术文化,一直流传至今,在走过四百年的风风雨雨之后,它愈显得华丽动人。
歌舞伎对于年轻的一代来说,是神秘而又陌生的。我在论文中介绍了它的历史、特征等一些比较基本的知识。当然,我最主要的是将它与中国的文化联系起来,在查阅诸多资料后发现,歌舞伎的起源和古代中国的文化有着密切的联系,也可以说中国的古文化对于歌舞伎的形成有着推波助澜的作用。
而且,歌舞伎还让我想起了中国的国粹—京剧。京剧和歌舞伎一样,有着很长的历史,两者被称为“东方传统艺术的姐妹花”,虽然它们属于不同的国家,却有着很多相似之处。而且,在二十世纪的歌舞伎舞台上,《西太后》,《出世太阁记》等中国的戏剧被改编,以歌舞伎的形式进行演出。近年来,中日两国的艺术家相互交流和合作,在演出风格、服装化装、表演技巧、舞台背景等方面上,歌舞伎吸收了中国戏剧的表现方法。
歌舞伎走过了四百年,相信经过时间的雕琢,它会愈来愈完美。
关键词:歌舞伎 戏剧 京剧 传统 文化