更新时间:04-17 (白色球鞋)提供原创文章
要約:どの言語も情報を交換したり、思想を交流したりする道具である。国際交流が日増しに発展している今日、私たちはさらに言語の重用性を認識しなければならない。どの言語もそれぞれの特性を持っている。その上、その言語の特性を生じる文化背景がある。私たちは言語を道具であるだけでなく、社会文化の代表であると認識しなければならない。
日本語を習う私たちにとって、さらに日本語そのものの特性を注意すべきだ。私は大学で四年間かかって日本語を勉強している。初めの基礎のゼロから、今の熟練して日本語を生かすことができるようになった。だから、多くの日本語を習う人は日本語を入門するのが易しいが、こつをつかむのはそんなに簡単ではないと言っている。英語であるものを述べる時かならず「who、where、what、when、why」などの成分がある、中国語でも、「私、あなた、彼」というような主語もある。それに対して、日本語の主語がよく省略されると日本語を勉強していると気がついた。だから、初めは主語がいったいなんだかととても迷ってしまった。特に、文章を読む時、主語が省略されて、主体がだれだかわからないので文章がよく理解できない。その後、いろいろ習って日本語におけて多くの知識を身につけるにしたがって、それが一定の規律を含んで、なんの理由もなく省略されるのは不可能だとわかた。私も省略された主語が何人称であるかとわかって文章もよく読めるようになった。
本論文は日本語の主語の省略を中心にして研究を行うのである。私は各方面から主語の省略の原因をさぐろうとしまった。それによって日本語のレベルを高めて日本人とコンミュニケ-ションを促進することができる。
キーワード:日本語 主語 省略表現 原因
摘要:无论哪种语言都是作为一种交换信息,交流思想的工具,在国际交往日益发展的今天,人们更是应该认识到了语言的重要性。世界各国的语言都有各自的特点。都有产生其语言的特定的文化环境,我们必须认识到语言不仅仅是工具,更是其社会文化的表现。
对于学习日语的我们而言更应该注意日语的特点。我们大学花了四年时间学习日语,从开始的零基础到现在的熟练掌握并运用它。我们也遇到了很多困难。因此,很多学习日语的人认为:入门容易,精通难。因为日语有很多特殊性。我们在学习日语的时候常发现英语中常出现像“who where what why when”等表现主语的词语,中文里也常出现“我你他”等词语,而日语中则很少出现,甚至会被省略。所以刚学习日语的时候常常会被迷惑住,不知道主语究竟是哪一个,为什么会被省略。特别在阅读文章的时候,因为主语被省略不知道主语很难将文章很好的理解。后来学得多了就发现那是有一定规律的。
这篇文章以研究日语主语的省略为中心,从各个方面来探讨省略的原因,以达到更好地应用日语,促进交流。
关键词:日语 主语 省略表达 原因