更新时间:08-29 (bevivid)提供原创文章
要旨:経済・貿易活動が中日両国の間に頻繁に行われていると同時に、両国の文化も絶えずに交流されている。現代中国語の中に日本語あるいはその派生語から来た流行語彙が数多くあることはその表しの一つである。それらの語彙の中に、本来の意味を変えずに使っているものもあれば、意味を変えて使っているものもある。「宅」という字は後者の代表の一つである。
本論は定義、現象の出現原因および背景などの面から「宅」と「御宅」を比較することによって、双方とも家に引きこもり、性格が内向的、交際が苦手だということが分かった。ほかに、あまり外出しなくても、日常生活の需要がほとんど満足できる。お宅族になる理由といえば、日本の場合は心理的原因が大きい。それに反して、中国の場合は環境の影響が大きい。
その差異の形成には、民族文化と社会背景からの影響が及ばれている。中国の宅人は一人っ子として家族から溺愛されて、厳しい社会競争に耐えられないため、逃避を選んだのだ。それに引き換え、日本の御宅族はバブル崩壊の時期に育ったため、未来に不安が感じ、物質より心理上の満足を追い求めている。
キーワード:宅 御宅 中日文化の差異 民族文化 社会背景
中文摘要:在中日两国频繁的经济贸易往来中,两国间的文化也在不断交流着。现代汉语中存在着大量来源于日语或其衍生语的流行词汇便是一大标志。这些词汇在引入后有些维持原意,有些则发生了变化。“宅”字就是后一类词汇的一个代表。
本篇论文从定义、现象的出现原因、背景等方面将“宅”和“御宅”作了比较, 发现他们的共同之处在于闭门不出、性格内向、不善交际,且在足不出户的情况下,满足了大部分的日常生活需要。但相较于日本人在受主观意识影响下成为御宅族,中国的宅人多为环境影响被动形成。
而就这两者差异的形成,有民族文化和社会背景两方面的因素影响。中国的宅人因作为独身子女受到家庭的溺爱,无法经受激烈的社会竞争,而选择了逃避。日本的御宅族则是因在经济泡沫的背景下成长,对未来充满不安,相较于物质更倾向于心理上的满足。
关键词:宅 御宅 中日文化差异 民族文化 社会背景