更新时间:10-18 (梦溪)提供原创文章
Abstract
Film serves as one of the important ways of cultural transmission and its position has become increasingly prominent in daily life. Humor itself is rooted in certain languages and cultural contexts while the English and Chinese languages have unique characteristics and cultural backgrounds that make humor translation become extremely difficult. The thesis regards the loss of humor in translation as a starting point, combined with abundance of examples in the movie Guardians of the Galaxy to explore the problems in humor translation. By thorough analysis, the thesis hopes to get people to know the subtitle translation of humor in film and television works and come to understand the importance of film subtitle translation. It is found that translators should hold more rigorous attitude towards translation work and play a positive role in promoting the development and communication of the global film culture.
Keywords: humor translation; subtitle translation; Guardians of the Galaxy
Contents
Abstract
摘要
1. Introduction1
2.Literature Review1
2.1 A brief review on humor translation.2
2.2 Previous study on the movie Guardians of the Galaxy.3
3.Analysis on Humor Translation in the Movie Guardians of the Galaxy4
3.1 Humor translation from linguistic factors5
3.2 Humor translation from cultural factors.8
4. Conclusion10
Works Cited.12