更新时间:11-05 (白鲸)提供原创文章
ABSTRACT
Focusing on the easy-to-digest teaching, New Concept English has been widely accepted by the majority of teachers and students and various Chinese versions of these series published. Through different versions of New Concept English, we can get a glimpse of the translation of English textbooks in China.
This paper aims to analyze the translation of New Concept English into Chinese by comparing two different versions (the WPC version and the FLTRP version) with some examples analyzed in details. Its ultimate purpose is to figure out what kind of translation of English textbooks can best benefit the Chinese learners and advance the teaching of English as a foreign language.
Key Words: English Textbook; Translation; New Concept English
CONTENTS
ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
Chapter One INTRODUCTION -1
1.1 Need for the Present Study -1
1.2 Objective of the Present Study-1
1.3 Overview of the Thesis-2
Chapter Two LITERATURE REVIEW -3
Chapter Three TRANSLATION TECHNIQUES EMPLOYED -5
3.1 Transliteration-5
3.2 Literal Translation-6
3.3 Amplification Translation-7
3.4 Free Translation-9
Chapter Four -COMPARATIVE ANALYSIS IN NEW CONCEPT ENGLISH-12
4.2 Similarities and Differences between Different Versions-12
4.2.1 Similarities between different versions-12
4.2.2 Differences between different versions-13
Chapter Five CONCLUSION-17
REFERENCES-19