更新时间:10-14 (彭老师)提供原创文章
资料包括:
内容简介
Inhaltsangabe
翻译实践原文
翻译实践译文
Essay über das Übersetzungspraktikum
内容简介
琼·汉斯·罗斯勒在1899年4月7日出生在德国易北河边的黑森州的柯尼施泰因并于1966年9月25号去世.他一生留下了大量文学作品,他的作品涉及多个类型包括幽默的,舞台剧剧本,纪实文学,小说以及短篇小说,本作品是出版于1989年的短篇小说集一共收录了三十二篇短篇小说,本论文节选了其中九篇短篇小说。《到达,出发》、《欢迎会》、《恶作剧》、《女孩名单或单身男子的改变》、《假日中篇小说》、《天气》、《一个年轻女孩的告别信》、《这就是我的父亲》、《新出厂》。通过这几篇短文可以看出作者对于亲情,爱情,友情的赞扬和向往,还表达了作者对于生活的感想,要温柔的作别,不要给人生留下遗憾。珍惜身边的每一份感情。
Inhaltsangabe
Jo Hanns Rösler, geboren am 7. April 1899 in Koenigstein an der Elbe als Sohn eines Leinewebers.Er starb am 25. September 1966. Er schuf viele schöne Literaturwerke. Seine Werke bezugen sich auf vielen Genren wie Humor, Theaterstück, Sachbuch und Kurzgeschichte. Das Werk im Selbstbedienungsladen des Lebens ist 1989 veröffentlicht worden. Es enthält 32 Kurzgeschichten. Ich entschied mich für neun Kurzgeschichten davon. Die von mir übersetzten Kurzgeschichten sind. „Ankunft.Abfahrt“, „Der Empfang“, „Hokuspokus“, „Mädchenlist oder die Bekehrung eines Junggesellen“, „Urlaubsnovelle“, „Der Wetterbericht“, „Abschiedsbrief eines jungen Mädchens“, „So war mien Vater“, „Die Fabrikneuen“. Durch diese Kurzgeschichten kann man das Lob und den Traum von dem Autor für Zuneigung, Liebe, Lob und Sehnsucht nach der Freundschaft erfahren. Es drückt die Gefühle über das Leben vom Autor aus. Man soll zärtlichen Abschied und keine Betrübtheit bleiben. Man muss jedes Gefühl schätzen.